ここは、いわゆる広島弁の中でも呉地域の方言を集めたものです。胤森弘が書き残した
「呉方言50年の衰微」から使用例を抜粋し、私が方言を喋り 内容を補足しました。
「呉方言50年の衰微」とは・
記述での注意点・
著者・胤森弘と私・
呉方言の特徴
882
|
ヨイタンボー
|
よいどれ、酔っぱらい
|
SMHN
|
A
|
||||
ヨイタンボーガ ウルソーテノー
|
||||||||
酔いどれが うるさくてねえ
|
||||||||
883
|
ヨ'イヨ
|
まったく、とうとう
|
SGKIFN
|
C
|
|||||
イマゴラー ヨイヨ コンヨーニ ナッタノー
|
|||||||||
いまごろは まったく 来ないように なったねえ
|
|||||||||
補足:
|
頻度が少ないこと、また良くないことの感嘆で使う。頻度での反対は884「ヨー」ともいえる。
|
||||||||
884
|
ヨ'ー
|
よく
|
SFN
|
C
|
|||||
ソガナコトガ ヨー イエルノー
|
|||||||||
そんなことが よく 言われるねえ
|
|||||||||
補足:
|
良し悪しの「良く」は130「エー」だから、こちらの「ヨー」は頻度の多いこと(例:ヨーイク=よく行く)や、 強調(例:ヨーヤル=よくやる)で使う。 |
||||||||
885
|
ヨ'ーケ
|
たくさん
|
SMHKZIFN
|
C
|
|||||
ソガニ ヨーケ ヤラレルモンカ
|
|||||||||
そんなに たくさん やれるものか
|
|||||||||
補足:
|
|||||||||
886
|
ヨーズ
|
たこ(凧)
|
SHKZG
|
A
|
||||
カゼガ フキヨールケー ヨーズ アゲニイコーヤー
|
||||||||
風が ふいてるから 凧を あげに行こうよ
|
||||||||
887
|
ヨ'ーニ
|
まったく
|
FZGF
|
B
|
|||||
ヨーニ コマッテ シモーテノー
|
|||||||||
まったく 困って しまってねえ
|
|||||||||
補足:
|
|||||||||
888
|
ヨーヨー
|
やっと
|
HN
|
B
|
|||||
アイツガ ヨーヨー イッテシモータ
|
|||||||||
あいつが やっと 行ってしまった
|
|||||||||
補足:
|
これを書いていて気づいたのだが、「やっと」は他に「ヤットコサー」とも言っていたが…。
|
||||||||
890
|
ヨクドーモノ(ヨクドーハゲ)
|
強欲者
|
SMFN
|
A
|
||||
アノ ヨクドーモノガ モッテッタンカ
|
||||||||
あの 強欲者が 持っていったのか
|
||||||||
900
|
ヨ'ケー
|
たくさん
|
S
|
C
|
|||||
ヨケーモ ナイノニ アンマリ クレクレユーナ
|
|||||||||
たくさんも ないのに あまり くれくれと言うな
|
|||||||||
補足:
|
885「ヨ'ーケ」とは伸ばすところが違うが、同一。使い分けは私のレベルでは説明がつかない。こうした微妙さは 方言では多いこと。 |
||||||||
891
|
ヨケ'ー
|
一層
|
S
|
C
|
|||||
ハヨー イカンケー ヨケー オコラレタローガ
|
|||||||||
早く 行かないから 一層 しかられただろう
|
|||||||||
補足:
|
「余計(よけい)」の訛り。「い」音を伸ばす…これは典型なのだろうが、このようなことは無数にある。たとえば 「長い(ナガー)」、「時計(トケー)」などなど。 |
||||||||
892
|
ヨコシ
|
横、[よこの古語]
|
K
|
|||||
ヨコシカラ イランコトー ユーナ
|
||||||||
横から つまらないことを 言うな
|
||||||||
893
|
ヨ'コーユー
|
無理をいう
|
MHFN
|
A
|
||||
ソガナ ヨコーユーテモ ヤリャーセンヨ
|
||||||||
そんな 無理をいっても やりはしないよ
|
||||||||
894
|
ヨゴレ
|
不潔な人
|
SF
|
C
|
|||||
コノ ヨゴレニ チカズクナヨ
|
|||||||||
この 不潔なやつに 近づくなよ
|
|||||||||
補足:
|
本来の「汚れ」が、悪口に使われたもの。反対語とはいえないが、関連に305「ケガレ」(潔癖症な人)がある。
|
||||||||
895
|
ヨゴロ
|
祭りの前夜
|
SMHKZGN
|
C
|
|||||
アシター ヨゴロジャノー
|
|||||||||
明日は 祭りの前夜だねえ
|
|||||||||
補足:
|
「祭り」といっても催しの何でも指すわけではない。あくまで地元の氏神さま(神社)の例大祭で、その前夜祭。 呉で一番大きなのは亀山神社の例大祭だ。 |
||||||||
896
|
ヨ'シトク
|
おさめておく
|
B
|
||||||
イルンナラ ヨシトカント ノーナルド
|
|||||||||
いる(要る)のだったら おさめておかないと なくなるぞ
|
|||||||||
補足:
|
文献項に記述がないが、誰も取り上げていないということか? もしそうだとするとまさに呉弁!ということか。 広島弁は広く「シモートク」(しまっておく)を使うかな。 |
||||||||
983
|
ヨセル(ヨス)
|
仲間に入れる
|
H
|
||||||
ソガニ イワント ヨシテーヤー
|
|||||||||
そんなに いわないで 遊び仲間にいれてよ
|
|||||||||
補足:
|
「寄る」から「集まる」そして「仲間に入る」になったのだろう。なお用例の「~テーヤー」は女言葉。
|
||||||||
897
|
ヨダレヒキ
|
夜遅くまで起きている人
|
NHZ
|
B
|
|||||
ヨダレヒキガ イツマデモ オキトラー
|
|||||||||
おそくまでおきている者が いつまでも おきている
|
|||||||||
補足:
|
「よだれ」は涎ではない。「夜をだらだらと引きずっている」なのか…、「宵っ張り」のこと。夜なかなか寝つか ない子どもを指す地域もあるようだ。反対:19「アサネコキ」(朝寝坊) |
||||||||
898
|
ヨッピキ(ヨッポテー)
|
夜通し
|
SMHKFN
|
A
|
|||||
ヨッピキ ハガ ウズイテ ネラレンカッタ
|
|||||||||
夜通し 歯が 痛んで 寝られなかった
|
|||||||||
補足:
|
用例の中の「ネラレン」は、広島弁に限らず昔から「ラ抜き言葉」は普通で、この場合は「ネレン」もある。
|
||||||||
899
|
ヨッポド
|
よほど
|
SMHKN
|
C
|
||||
ソガナカオシテ ヨッポド コタエタト ミエルノー
|
||||||||
そんな顔して よほど 堪(こた)えたと みえるねえ
|
||||||||
900
|
ヨトギ
|
お通夜
|
SHZN
|
A
|
|||||
キョーワ ヨトギニ イクケー オランド
|
|||||||||
きょうは お通夜に 行くから いないよ
|
|||||||||
補足:
|
漢字では「夜伽」と書く。伽(とぎ)は慰めることを意味するが、その対象が“ほとけさん”ではなく“将軍様”だと 全く異なる意味になるから注意。 |
||||||||
901
|
ヨバレ(ヨバレル)
|
家庭宴会(接待を受ける)
|
KFNSH
|
C
|
||||
ヨバレニ コイ イワレテ イッテキタ
|
||||||||
宴会に 来いと いわれて いってきた
|
||||||||
902
|
ヨボ'ー
|
液体を注ぐ時に容器の尻に伝わること
|
HKZFN
|
A
|
|||||
ハヨー ハヨー ショーユガ ヨボートラー
|
|||||||||
早く 早く 醤油が ビンに伝わって落ちている
|
|||||||||
補足:
|
筆者は意味を全国方言辞典から引用しているが、その辞典には岡山・山口・高知を挙げ、広島がでていないと記述 している。 |
||||||||
903
|
ヨリ'
|
会合
|
SMHN
|
B
|
|||||
キョーワ ヨリガアルケー ヨルオソーナルド
|
|||||||||
きょうは 会合があるから 夜おそくないぞ
|
|||||||||
補足:
|
「寄り集まり」が省略された形。ヨリだ、ヨバレだ、法事だと、昔は近所や親戚などが集まることが多かった。
|
||||||||